1 Kings 18:16

HOT(i) 16 וילך עבדיהו לקראת אחאב ויגד לו וילך אחאב לקראת אליהו׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1980 וילך went H5662 עבדיהו So Obadiah H7125 לקראת   H256 אחאב Ahab, H5046 ויגד and told H1980 לו וילך went H256 אחאב him: and Ahab H7125 לקראת   H452 אליהו׃ Elijah.
Vulgate(i) 16 abiit ergo Abdias in occursum Ahab et indicavit ei venitque Ahab in occursum Heliae
Wycliffe(i) 16 Therfor Abdie yede in to the metyng of Achab, and schewide to hym; and Achab cam in to the meetyng of Elie.
Coverdale(i) 16 Then wete Abdia to mete Achab, & tolde him. And Achab wete for to mete Elias.
MSTC(i) 16 And thereupon Obadiah went to Ahab and told him. And Ahab went against Elijah.
Matthew(i) 16 And thervpon Abdiah went to Ahab and told him. And Ahab went agaynst Eliah.
Great(i) 16 So Obadia went to mete Ahab, and tolde hym. And Ahab went to mete Elia.
Geneva(i) 16 So Obadiah went to meete Ahab, and tolde him: And Ahab went to meete Eliiah.
Bishops(i) 16 So Obadia went to meete Ahab, and tolde him: And Ahab went to meete Elias
DouayRheims(i) 16 Abdias therefore went to meet Achab, and told him: and Achab came to meet Elias.
KJV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
KJV_Cambridge(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
Thomson(i) 16 Then Abdiou went to meet Achab, and when he told him, Achab hasted and came to meet Elias.
Webster(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
Brenton(i) 16 And Abdiu went to meet Achaab, and told him: and Achaab hasted forth, and went to meet Eliu.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ἐπορεύθη Ἀβδιοὺ εἰς συναντὴν τῷ Ἀχαὰβ, καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ· καὶ ἐξέδραμεν Ἀχαὰβ, καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν Ἠλιού.
Leeser(i) 16 So ‘Ohadiah went to meet Achab, and he told it to him; and Achab went to meet Elijah.
YLT(i) 16 And Obadiah goeth to meet Ahab, and declareth it to him, and Ahab goeth to meet Elijah,
JuliaSmith(i) 16 And Obadiaha will go to meet Ahab, and he will announce to him: and Ahab will go to meet Elijah.
Darby(i) 16 Then Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah.
ERV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
ASV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
JPS_ASV_Byz(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
Rotherham(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him,––and, Ahab, went to meet, Elijah.
CLV(i) 16 And Obadiah goes to meet Ahab, and declares [it] to him, and Ahab goes to meet Elijah,
BBE(i) 16 So Obadiah went to Ahab and gave him the news; and Ahab went to see Elijah.
MKJV(i) 16 And Obadiah went to meet Ahab and told him. And Ahab went to meet Elijah.
LITV(i) 16 And Obadiah went to meet Ahab and told him: and Ahab went to meet Elijah.
ECB(i) 16 So Obad Yah goes to meet Ach Ab and tells him: and Ach Ab goes to meet Eli Yah:
ACV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him, and Ahab went to meet Elijah.
WEB(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
NHEB(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
AKJV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
KJ2000(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
UKJV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
EJ2000(i) 16 Then Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab came to meet Elijah.
CAB(i) 16 And Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab made haste, and went to meet Elijah.
LXX2012(i) 16 And Abdiu went to meet Achaab, and told him: and Achaab hasted forth, and went to meet Eliu.
NSB(i) 16 So Obadiah went to Ahab and gave him the news. Ahab went to see Elijah.
ISV(i) 16 So Obadiah went out to meet Ahab and reported to him. Then Ahab went to meet Elijah.
LEB(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and he told him, so Ahab went to meet Elijah.
BSB(i) 16 So Obadiah went to inform Ahab, who went to meet Elijah.
MSB(i) 16 So Obadiah went to inform Ahab, who went to meet Elijah.
MLV(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab and told him and Ahab went to meet Elijah.
VIN(i) 16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
Luther1545(i) 16 Da ging Obadja hin Ahab entgegen und sagte es ihm an. Und Ahab ging hin Elia entgegen.
Luther1912(i) 16 Da ging Obadja hin Ahab entgegen und sagte es ihm an. Und Ahab ging hin Elia entgegen.
ELB1871(i) 16 Da ging Obadja hin, Ahab entgegen, und berichtete es ihm. Und Ahab ging hin, Elia entgegen.
ELB1905(i) 16 Da ging Obadja hin, Ahab entgegen, und berichtete es ihm. Und Ahab ging hin, Elia entgegen.
DSV(i) 16 Toen ging Obadja Achab tegemoet, en zeide het hem aan; en Achab ging Elia tegemoet.
Giguet(i) 16 Abdias alla donc à la rencontre d’Achab; il lui annonça le prophète, et Achab accourut au-devant d’Elie.
DarbyFR(i) 16 Et Abdias s'en alla à la rencontre d'Achab, et le lui rapporta.
Martin(i) 16 Abdias donc s'en alla pour rencontrer Achab, et il lui fit entendre le tout; puis Achab alla au devant d'Elie.
Segond(i) 16 Abdias, étant allé à la rencontre d'Achab, l'informa de la chose. Et Achab se rendit au-devant d'Elie.
SE(i) 16 Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a recibir a Elías.
ReinaValera(i) 16 Entonces Abdías fué á encontrarse con Achâb, y dióle el aviso; y Achâb vino á encontrarse con Elías.
JBS(i) 16 Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a recibir a Elías.
Albanian(i) 16 Abdia, pra, shkoi të kërkojë Ashabin dhe i njoftoi çështjen, dhe Ashabi i doli përpara Elias.
RST(i) 16 И пошел Авдий навстречу Ахаву и донес ему. И пошел Ахав навстречу Илии.
Arabic(i) 16 فذهب عوبديا للقاء اخآب واخبره فسار اخآب للقاء ايليا
Bulgarian(i) 16 Тогава Авдия отиде да посрещне Ахав и му каза. И Ахав отиде да посрещне Илия.
Croatian(i) 16 Obadija pođe u susret Ahabu i donese mu vijest, a Ahab pođe u susret Iliji.
BKR(i) 16 A tak šel Abdiáš vstříc Achabovi, a oznámil jemu. Pročež šel i Achab v cestu Eliášovi.
Danish(i) 16 Da gik Obadias Akab i Møde og gav ham det til Kende, og Akab gik Elias i Møde.
CUV(i) 16 於 是 俄 巴 底 去 迎 著 亞 哈 , 告 訴 他 ; 亞 哈 就 去 迎 著 以 利 亞 。
CUVS(i) 16 于 是 俄 巴 底 去 迎 着 亚 哈 , 告 诉 他 ; 亚 哈 就 去 迎 着 以 利 亚 。
Esperanto(i) 16 Kaj Obadja iris renkonte al Ahxab kaj diris al li. Tiam Ahxab iris renkonte al Elija.
Finnish(i) 16 Niin meni Obadia Ahabia vastaan ja sanoi nämät hänelle, ja Ahab meni Eliaa vastaan.
FinnishPR(i) 16 Niin Obadja meni Ahabia vastaan ja ilmoitti hänelle tämän. Ahab meni silloin Eliaa vastaan.
Haitian(i) 16 Se konsa Abdyas pati, li jwenn Akab, li fè l' rapò. Akab vin kontre Eli.
Hungarian(i) 16 Elméne azért Abdiás Akháb eleibe, és megjelenté ezt néki, és eleibe méne Akháb Illésnek.
Indonesian(i) 16 Maka pergilah Obaja melaporkan kepada raja, dan Ahab pun berangkat untuk menemui Elia.
Italian(i) 16 Abdia adunque andò ad incontrare Achab, e gli rapportò la cosa. Ed Achab andò ad incontrare Elia.
ItalianRiveduta(i) 16 Abdia dunque andò a trovare Achab, e gli fece l’ambasciata; e Achab andò incontro ad Elia.
Korean(i) 16 오바댜가 가서 아합을 만나 고하매 아합이 엘리야를 만나려 하여 가다가
Lithuanian(i) 16 Abdijas nuėjo pasitikti Ahabo ir pasakė jam. Tada Ahabas nuėjo sutikti Eliją.
PBG(i) 16 A tak szedł Abdyjasz przeciw Achabowi, i oznajmił mu to. Przetoż szedł Achab przeciw Elijaszowi.
Portuguese(i) 16 Então foi Obadias encontrar-se com Acabe, e lho anunciou; e Acabe foi encontrar-se com Elias.
Norwegian(i) 16 Så gikk Obadja Akab i møte og sa det til ham; og Akab gikk Elias i møte.
Romanian(i) 16 Obadia, ducîndu-se înaintea lui Ahab, l -a înştiinţat despre lucrul acesta. Şi Ahab s'a dus înaintea lui Ilie.
Ukrainian(i) 16 І пішов Овдій назустріч Ахаву, та й доніс йому те. І пішов Ахав навпроти Іллі.